<legend id="ddegu"><li id="ddegu"></li></legend>
        韩国日本三级在线观看,国产免费无遮挡吸奶头视频,久久久亚洲精品成人,国产成人精品视频网站,自拍偷自拍亚洲精品播放,亚洲高清中文字幕在线看不卡,欧美日本在线,国产精品一区二区三乱码 翻譯公司
        當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

        推薦 +MORE

        ·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

        圖紙翻譯的技術要點有什么?

        時間:2021-12-09 17:46:29 作者:管理員


          圖紙翻譯要保證準確無誤,要求譯員在對專業技術熟悉的同時還要掌握圖紙上注釋語的特點,下面中譯翻譯公司帶大家了解一下圖紙翻譯的技術要點:

          To ensure the accuracy of drawing translation, the translator is required to be familiar with the professional technology and master the characteristics of notes on the drawings. The following Chinese translation company will show you the technical points of drawing translation:

          1、圖上文字說明。

          1. Text on the picture.

          標注在技術圖紙上的英文詞語都比較難譯,因為它們除了是科技詞匯外,往往還是本專業圖紙上的習慣用語。這就要求譯者掌握豐富的相關專業詞匯,對圖紙上的習慣用語熟悉。

          English words marked on technical drawings are difficult to translate, because they are not only technical words, but also idiomatic expressions on professional drawings. This requires the translator to master a wealth of relevant professional vocabulary and be familiar with the idioms on the drawings.

          2、技術要求。

          2. Technical requirements.

          圖紙上所列技術要求是文字最多的注釋語。內容大致包括產品用途、材料、制造精度及其他要求。

          The technical requirements listed on the drawings are the most written notes. The content roughly includes product use, materials, manufacturing accuracy and other requirements.

          用途:表示該產品或零部件用于什么地方

          Purpose: indicates where the product or parts are used

          材料:一般在機械零件圖紙上都要詳細列出制造零件的材料的性能要求。

          Material: generally, the performance requirements of materials for manufacturing parts shall be listed in detail on the mechanical part drawings.

          制造精度:較重要的精度要求通常直接標注在視圖上,其余的就給出總的要求。

          Manufacturing accuracy: the more important accuracy requirements are usually directly marked on the view, and the rest are given the general requirements.

          3、名稱、項目說明。

          3. Name, project description.

          例如汽車翻譯:關于汽車領域的圖紙翻譯,汽車零部件的名稱應按專業技術術語理解翻譯,切忌望文生義,更不能音譯、形譯。

          For example, automobile translation: as for the translation of drawings in the field of automobile, the names of automobile parts should be interpreted and translated according to professional technical terms, and it is forbidden to translate the original meaning, not to mention transliteration and shape translation.

        中譯國際翻譯(北京)有限公司
        China International Translation service Co., Ltd.

        主站蜘蛛池模板: 欧美视频亚洲色图| 国产精品视频中文字幕| 另类av| 亚洲精品视频网| 国产精品观看视频免费完整版| 人人添人人妻人人爽夜欢视频| 国产福利一区二区精品秒拍| 国产在线 | 中文| 亚洲欧美日韩在线不卡| 亚洲高清免费在线观看| 狠狠亚洲婷婷综合色香五月排名 | 曰韩无码av一区二区免费 | 91丝袜在线| 九色综合伊人久久富二代| www国产亚洲精品| 伊人无码精品久久一区二区| 免费乱理伦片在线观看| 精品不卡久久久久久无码人妻| 精品香蕉一区二区三区| 日韩中文字幕一区二区高清 | 亚洲一区二区三区小说| 免费无码成人AV片在线| 亚州精品熟女在线| 精品久久久久久久久久久国产字幕 | 国产suv精品一区二区883| 色一情一乱一伦小说| 一本色道久久综合一| 最新的精品亚洲一区二区| 男人天堂2024手机在线| 色吧偷人人操美女人人操美女| 亚洲一区二区三区av无码| 2020久久国产综合精品swag| 日韩精品久久久久久免费| 国产美女在线精品| 人妻精品成人| 五月天丁香网| 高邮市| 亚洲精品视频免费| 欧洲熟妇色xxxx欧美老妇| 免费vA片| www国产无套内射com|